DaarDaar

Le meilleur de la presse
flamande en français

[Vidéo] 60 ans après: comment est née la frontière linguistique ?
23·10·23

[Vidéo] 60 ans après: comment est née la frontière linguistique ?

Soixante ans après sa fixation, la frontière linguistique est-elle encore source de tensions entre francophones et néerlandophones en Belgique? Aubry Touriel, rédacteur en chef adjoint de DaarDaar, et Muriel Grégoire, vidéaste flamande, cherchent réponse à cette question en interrogeant des habitant·es et des experts. Le tout en cinq épisodes. De Menin aux Fourons.

Temps de lecture : < 1 minute
Aubry Touriel
Auteur

Jodoigne ou Geldenaken ? That’s the question! En 2023, la Belgique fête le 60e anniversaire de sa frontière linguistique. Pour ce premier épisode, partez à Jodoigne et à la gare de Racour pour vous plonger dans les origines de la frontière linguistique en Belgique.

Geldenaken en Flandre, Jodoigne en Wallonie. La ville située à cheval entre le Brabant wallon et le Brabant flamand accueille depuis 10 ans le Jardin enchanté, une exposition à ciel ouvert où on entend parler néerlandais et français. C’est l’endroit idéal pour interroger les habitants sur l’impact qu’a la frontière linguistique sur leur vie quotidienne.

Cap ensuite sur la gare de Racour en compagnie de Jo, l’heureux propriétaire de cette gare transformée en logement de vacances qui est passée de la Wallonie à la Flandre lors de la fixation de la frontière linguistique il y a soixante ans. Il nous explique notamment comment l’eau flamande devient wallonne et pourquoi neuf camions poubelles différents passent chez lui.


Série de 5 épisodes « La frontière linguistique, 60 ans après », créée par DaarDaar & de lage landen/les plats pays

Réalisation / montage: Aubry Touriel
Caméra : Muriel Grégoire
Graphique : Stijn Dessel
Mixage: Powwow

Projet réalisé avec le soutien de la Communauté flamande (Vlaamse Gemeenschap) et de la Fédération Wallonie-Bruxelles dans le cadre de l’accord de coopération culturelle entre la Communauté flamande et la Communauté française.

Partager :
© DaarDaar ASBL 2021 - Mentions légales - Vie Privée

Gratuit pour les employés de la Commission Paritaire 200 grâce à notre collaboration avec Cefora!

 Vous constatez un manque de cohésion entre collègues néerlandophones et francophones dans votre entreprise? 

Workshop, teambuilding... Inscrivez-vous aux nouvelles formations bilingues de DaarDaar! 

Si vous versez minimum 40€ en un an, vos dons seront déductibles fiscalement à hauteur de 45%.

Vous avez aimé cet article ? Alors soutenez-nous en devenant Amis de DaarDaar ! 

 

Nous voulons rester accessibles à tout le monde. Mais les traductions de qualité, ça a un coût.