DaarDaar

Le meilleur de la presse
flamande en français

[Vidéo] Quel avenir pour la frontière linguistique?
20·11·23

[Vidéo] Quel avenir pour la frontière linguistique?

Soixante ans après sa fixation, la frontière linguistique est-elle encore source de tensions entre francophones et néerlandophones en Belgique? Aubry Touriel, rédacteur en chef adjoint de DaarDaar, et Muriel Grégoire, vidéaste flamande, cherchent réponse à cette question en interrogeant des habitant·es et des experts. Le tout en cinq épisodes. De Menin aux Fourons.

Temps de lecture : < 1 minute
Aubry Touriel
Auteur

Conçue au départ comme un outil de pacification communautaire, la frontière linguistique pourrait être perçue comme un élément qui divise le pays. Culture, médias, enseignement… de plus en plus de domaines ont été transférés vers les entités fédérées en 60 ans de frontière linguistique.

Pour ce dernier épisode de la série, on aborde l’avenir de cette frontière linguistique : est-elle vouée à rester ad vitam aeternam ou pourrait-elle être supprimée dans les prochaines années? Pour répondre à cette question, cap sur Menin.


Série « La frontière linguistique, 60 ans après », créée par DaarDaar & de lage landen/les plats pays

Réalisation / montage: Aubry Touriel
Caméra : Muriel Grégoire
Graphique : Stijn Dessel
Mixage: Powwow

Projet réalisé avec le soutien de la Communauté flamande (Vlaamse Gemeenschap) et de la Fédération Wallonie-Bruxelles dans le cadre de l’accord de coopération culturelle entre la Communauté flamande et la Communauté française.

Partager :
© DaarDaar ASBL 2021 - Mentions légales - Vie Privée

Gratuit pour les employés de la Commission Paritaire 200 grâce à notre collaboration avec Cefora!

 Vous constatez un manque de cohésion entre collègues néerlandophones et francophones dans votre entreprise? 

Workshop, teambuilding... Inscrivez-vous aux nouvelles formations bilingues de DaarDaar! 

Si vous versez minimum 40€ en un an, vos dons seront déductibles fiscalement à hauteur de 45%.

Vous avez aimé cet article ? Alors soutenez-nous en devenant Amis de DaarDaar ! 

 

Nous voulons rester accessibles à tout le monde. Mais les traductions de qualité, ça a un coût.