DaarDaar

Le meilleur de la presse
flamande en français

Que veut dire « Koekje van eigen deeg »? Réponse dans les dessins animés « Pardon? »
21·03·22

Que veut dire « Koekje van eigen deeg »? Réponse dans les dessins animés « Pardon? »

“Ze nam geen blad voor de mond!”, “Het is echt koffiedik kijken!”… Vous ne connaissez pas ces expressions? Geen probleem! DaarDaar est là !

Pardon? est une série de dessins animés réalisé par DaarDaar, le site qui traduit le meilleur de la presse flamande en français. Partez à la rencontre de 8 Bruxellois.

À travers leur histoire, vous apprendrez de manière ludique la signification de 4 expressions en néerlandais et 4 en français.

Regardez les épisodes de Pardon? sur le site DaarDaar.be. Ils seront aussi diffusés sur les chaînes BX1 et Bruzz à partir de la mi-mars.

Temps de lecture : < 1 minute Crédit photo :

Camille Toussaint

Aubry Touriel
Auteur

Dans ce deuxième épisode des dessins animés « Pardon? », vous allez découvrir la signification de l’expression « een koekje van eigen deeg ». Suivez les aventures de Bert pour comprendre l’origine de cette expression néerlandaise très courante.

« Een koekje van eigen deeg » se traduit littéralement par « biscuit de sa propre pâte ». Si vous mangez un « koekje van eigen deeg », vous subissez les mêmes conséquences que vous avez

En français, plusieurs expressions se rapprochent de cette expression. Par exemple : « rendre la monnaie de sa pièce ». Il y aussi l’arroseur arrosé
rendu célèbre par les Frères Lumière.

Toutes ces expressions ont un point commun : la loi du Talion, l’une des lois les plus anciennes qui consiste en la réciprocité du crime et de la peine. Autrement dit: « Œil pour œil, dent pour dent. »


Regardez les autres épisodes de « Pardon? » pour apprendre encore plus d’expressions.

Partager :
© DaarDaar ASBL 2021 - Mentions légales - Vie Privée