DaarDaar

Le meilleur de la presse
flamande en français

Que veut dire « geen blad voor de mond nemen »? Réponse dans les dessins animés « Pardon? »
28·03·22

Que veut dire « geen blad voor de mond nemen »? Réponse dans les dessins animés « Pardon? »

“Ze nam geen blad voor de mond!”, “Het is echt koffiedik kijken!”… Vous ne connaissez pas ces expressions? Geen probleem! DaarDaar est là !

Pardon? est une série de dessins animés réalisé par DaarDaar, le site qui traduit le meilleur de la presse flamande en français. Partez à la rencontre de 8 Bruxellois.

À travers leur histoire, vous apprendrez de manière ludique la signification de 4 expressions en néerlandais et 4 en français.

Regardez les épisodes de Pardon? sur le site DaarDaar.be. Ils seront aussi diffusés sur les chaînes BX1 et Bruzz à partir de la mi-mars.

Temps de lecture : < 1 minute Crédit photo :

Camille Toussaint

Aubry Touriel
Auteur

Dans ce troisième épisode des dessins animés « Pardon? », vous allez découvrir la signification de l’expression « geen blad voor de mond nemen ». Suivez les aventures de Mélanie, et comprenez l’origine de cette expression néerlandaise très courante.   

« Geen blad voor de mond nemen » signifie littéralement « ne pas avoir de feuille devant la bouche ». 

Cette expression viendrait du temps où les acteurs « masquaient » leur visage avec des feuilles de figuier pour oser jouer librement. 

Ceux qui ne craignaient pas les éventuelles conséquences désagréables ne mettaient pas de feuille devant leur bouche et s’exprimaient sans retenue.

En français, on dira de quelqu’un qui parle franchement qu’il/elle n’a pas sa langue dans sa poche.


Regardez les autres épisodes de « Pardon? » pour apprendre encore plus d’expressions.

Partager :
© DaarDaar ASBL 2021 - Mentions légales - Vie Privée