<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Fieke Van der Gucht &#8211; DaarDaar</title>
	<atom:link href="https://daardaar.be/author/fieke-van-der-gucht/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://daardaar.be</link>
	<description>L&#039;actualité, vue depuis l&#039;autre côté</description>
	<lastBuildDate>Wed, 28 Sep 2022 09:47:15 +0000</lastBuildDate>
	<language>fr-FR</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=5.9.5</generator>

<image>
	<url>https://daardaar.be/wp-content/uploads/2021/06/cropped-minotaure-favicon-192-x-192@3x-255x255.png</url>
	<title>Fieke Van der Gucht &#8211; DaarDaar</title>
	<link>https://daardaar.be</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>« Néerlandais », « flamand », « hollandais »: quelles différences?</title>
		<link>https://daardaar.be/rubriques/culture-et-medias/neerlandais-flamand-hollandais-quelles-differences/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Fieke Van der Gucht]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 28 Sep 2022 11:00:30 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Culture et Médias]]></category>
		<category><![CDATA[Langue]]></category>
		<category><![CDATA[néerlandais]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://daardaar.be/?p=15732</guid>

					<description><![CDATA[<p><img width="1430" height="450" src="https://daardaar.be/wp-content/uploads/2022/09/brooke-cagle-uHVRvDr7pg-unsplash-1430x450.jpg" class="attachment-newhero size-newhero wp-post-image" alt="" style="margin-bottom: 20px;" /></p>Les Néerlandais et les Flamands ont une langue en commun: le « néerlandais ». Mais les francophones parlent souvent du « hollandais » et du « flamand ». Qu’en est-il donc? Tentons de démêler cet écheveau linguistique des Plats Pays. En regardant le passé et le présent.]]></description>
		
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
