DaarDaar

Le meilleur de la presse
flamande en français

Het Laatste Nieuws expliqué par DaarDaar
14·04·17

Het Laatste Nieuws expliqué par DaarDaar

DaarDaar lance une série de vidéos d’une minute pour vous permettre de mieux connaître les médias que nous traduisons. Nous commençons avec le quotidien le plus lu de Flandre (et de Belgique) : Het Laatste Nieuws. 

Temps de lecture : 2 minutes
Aubry Touriel
Auteur⸱e

Depuis le lancement de DaarDaar, nous avons traduit 46 articles de Het Laatste Nieuws (également appelé HLN).

Retrouvez ici une petite sélection des meilleurs articles:

Win for life ou la prépension à 53 ans
(21 mai 2015)

Le fabricant d’essuie-glaces Bosch souhaite envoyer une centaine d’employés à la prépension à l’âge de 53 ans. Même s’ils ne sont pas tous usés ou exténués.

Cannabis: De Block ouvre la boîte de Pandore
(
16 juin 2015)

Maggie De Block aurait-elle ouvert la boîte de Pandore ? On aurait pu le croire un instant avec la légalisation de Sativex, un spray buccal à base de “cannabis thérapeutique”. 

Quand la psychose asphyxie Bruxelles
(23 novembre 2015)

On peut anesthésier provisoirement la capitale, mais on ne peut la paralyser indéfiniment. Le gouvernement doit avoir le courage de dire qu’aucune force ne pourra jamais nous prémunir contre une attaque.

Un inconnu qui a « tout pour plaire » face à De Wever
(22 juillet 2016)

Les socialistes anversois ont révélé le nom du concurrent de Bart De Wever aux prochaines élections communales : Tom Meeuws, 46 ans, inconnu au bataillon. Un pari ? Un calcul, plutôt.

Démission de Turtelboom : en politique, l’amitié n’existe pas
(26 mai 2016)

Annemie Turtelboom l’a appris à ses dépens : en politique, l’amitié n’existe pas. Par contre, il existe des alliances, mais celles-ci ne sont que provisoires et égoïstes.

Transferts nord-sud: «Non, non, rien n’a changé»
(
9 juin 2016)

Bart De Wever a banni les débats communautaires de l’agenda politique pendant cinq ans. Mais si la Wallonie continue de faire grève envers et contre tous, et qu’elle laisse grandir une énième génération sans perspective d’amélioration, alors la Flandre lui enverra en 2019 une facture dont elle se souviendra.

Theo Francken et l’illusion sécuritaire
(16 août 2016)

La proposition de Theo Francken de doubler la capacité des centres fermés pour détenir les immigrés clandestins refoulés, tels que l’auteur de l’attaque de Charleroi, crée l’illusion que le terrorisme peut être évité. Opinion de Jan Segers.

La coalition des querelles, saison 3
(2 septembre 2016)

Les rentrées politiques se suivent et se ressemblent pour les partenaires de la coalition fédérale. Une fois de plus, le CD&V et la N-VA nous resservent leur traditionnelle foire d’empoigne. Impôt des sociétés, burkini,.. les sujets ne manquent pas.

Kazakhgate : la menace populiste en l’absence d’un signal fort
(25 novembre 2016)

On peut aujourd’hui s’attendre à tout, dans un dossier qui empeste les sérails politiques de Uccle à Astana. Mais si la classe politique ne réagit pas à l’affaire du Kazakhgate, elle ne devra plus s’étonner de voir ses citoyens se précipiter dans les bras des populistes.

Un an après les attentats, le clivage linguistique est devenu religieux
(22 mars 2017)

Les attentats du 22 mars n’ont pas changé notre mode de vie, mais ils ont changé notre façon de penser. Dans notre pays, la ligne de fracture n’est plus entre Flamands et Wallons, mais entre musulmans et non-musulmans, estime Jan Segers dans les colonnes du quotidien Het Laatste Nieuws.
Partager :
© DaarDaar ASBL 2021 - Mentions légales - Vie Privée

Gratuit pour les employés de la Commission Paritaire 200 grâce à notre collaboration avec Cefora!

 Vous constatez un manque de cohésion entre collègues néerlandophones et francophones dans votre entreprise? 

Workshop, teambuilding... Inscrivez-vous aux nouvelles formations bilingues de DaarDaar! 

Si vous versez minimum 40€ en un an, vos dons seront déductibles fiscalement à hauteur de 45%.

Vous avez aimé cet article ? Alors soutenez-nous en devenant Amis de DaarDaar ! 

 

Nous voulons rester accessibles à tout le monde. Mais les traductions de qualité, ça a un coût.